Byer beware. When using online translation tools, you may encounter gender biases that may not be obvious to users. Do you know? Read more at Google Translate’s gender bias pairs “he” with “hardworking” and “she” with lazy, and other examples at https://qz.com/1141122/google-translates-gender-bias-pairs-he-with-hardworking-and-she-with-lazy-and-other-examples/
What Happens When a Song is Translated to Several Languages in Google Translate? Hear for Yourself in Google Translate Sings: The Christmas Song26/12/2016
As you know, I LOVE Google products. Read more here https://www.technologyreview.com/s/602480/googles-new-service-translates-languages-almost-as-well-as-humans-can/?utm_campaign=socialflow&utm_source=facebook&utm_medium=post
Read “The amazing brains of the real-time interpreters” at http://www.magnapubs.com/online/mentor/what-should-i-do-when-a-student-cheats-13264-1.html?ET=magnapubs:p1154:119382a:&st=pmail&s=mosPM14LA-15485-150513e1 to find out!
What is the history of translating? Read up on this interesting report: xhttp://www.pri.org/stories/2014-09-29/how-do-all-those-leaders-un-communicate-all-those-languages
Amazing developments by Google, reblogged from: http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2014/08/03/337168933/-no-tofu-doesn-t-equate-to-no-problem-for-google-universal-typeface