Many of us attribute immigrant cultural identity to speaking another home language. As an immigrant, I know how difficult it is to transmit my birth language to my US-born child. It takes dedication, commitment, resources, and the cooperation of a child to achieve mastery in the parent’s language. So, how does a child that is seen as part of my cultural group because of my accent self-identify? And how does a child who may not master the parent language feel about the missing language? The second generation immigrant cultural and linguistic identity issue is very personal to me, and I enjoyed finding the featured author at http://remezcla.com/features/culture/8-confessions-of-my-tongue/
Find the following topics (screenshot):
Here is a cool resource for recipes “Holiday cookie generator” at
It would be fun to try some of them!
Important facts for educators in the article Detailed Maps Show How Neighborhoods Shape Children for Life at https://www.nytimes.com/2018/10/01/upshot/maps-neighborhoods-shape-child-poverty.html
Spice up your English class with these ideas for celebrations: https://www.weareteachers.com/fun-january-holidays/
You use it but do you know its origin? More at https://www.huffingtonpost.com/entry/whats-the-deal-with-am-and-pm_us_5ab27fb8e4b0decad0461f3b?utm_campaign=hp_fb_pages&ncid=fcbklnkushpmg00000063&utm_source=main_fb&utm_medium=facebook
I bet that many native speakers in the USA do not know what you can find at https://blog.oxforddictionaries.com/2017/12/18/oed-christmas-words-yule-noel/